In what is becoming an obsession with differences between British and American English, I have a few more entries into my previous thread on strange grammar on British signs.
“Access plot holders only”
This is the sign on the gate to the garden plots that I walk past on my way to work. I’d say “Access FOR plot holders only” or maybe “Access TO plot holders only” but the way it’s written makes me think I can reach the plot holders if I go through the gate.
In a surprising deviation from the theme of “missing words on signs” was this one:
“Polite notice: this gate in use 24 hours”
I loved this. British politeness leads to extra words on sign in order to be sure that the expression of territoriality was still “polite”.
Of course, I am (after more than 4 years in England as of last weekend!) required to participate in equal opportunity “taking the piss” and offer this little gem from my last trip to America:
Sort of “unnecessarily obvious” innit?